DISTRIBUIȚI
wikipedia

Prim-ministrul francez Edouard Philippe a ordonat miniştrilor din cabinetul lui să interzică folosirea în textele oficiale a „scrierii inclusive”, o regulă gramaticală controversată ce acordă o mai mare importanţă genului feminin în limba franceză şi care a generat dezbateri aprinse în ultimele luni în Franţa, informează agerpres .

„Vă invit, în special pentru textele destinate publicării în Monitorul Oficial al Republicii Franceze, să nu folosiţi scrierea denumită inclusivă”, se afirmă într-o circulară expediată miniştrilor francezi de premierul Franţei. Jurnaliştii de la AFP au putut să lectureze această circulară în cursul zilei de marţi.


„În plus faţă de respectarea formalismului propriu actelor de natură juridică, administraţiile care ţin de statul francez trebuie să se conformeze regulilor gramaticale şi sintaxice, mai ales din motive care ţin de inteligibilitatea şi claritatea normei”, precizează acelaşi text oficial.

Citește și : Președintele Zimbabwe, Robert Mugabe, a DEMISIONAT

Promovată de cercurile feministe dar respinsă de Academia Franceză, „scrierea inclusivă” pune sub semnul întrebării regula acordului din limba franceză, considerată sexistă, potrivit căreia, la plural, „masculinul are câştig de cauză în faţa femininului”.

Ea propune grafii controversate, precum „les depute.e.s” („deputat.e.i”) şi „les electeur.rice.s” („alegător.oare.i”), şi o regulă de realizare a acordului cu subiectul cel mai apropiat – de exemplu „Louis et Louise sont belles” („Louis şi Louise sunt frumoase”).

În timp ce dezbaterea provoacă pasiuni foarte mari în Franţa, mai ales după editarea unui manual şcolar cu „scriere inclusivă”, circulara guvernamentală doreşte să aducă „o clarificare după iniţiative luate în anumite administraţii” şi „să închidă polemica”, au explicat pentru AFP reprezentanţii Biroului de presă din cadrul Guvernului Franţei.

Acest lucru nu împiedică însă guvernul să fie „ferm angajat în eforturile depuse pentru asigurarea egalităţii dintre femei şi bărbaţi”, potrivit textului din aceeaşi circulară.

În nota sa, Edouard Philippe a precizat şi regulile de realizare a acordului care trebuie să se aplice în actele administrative.

În textele oficiale, „masculinul este o formă neutră pe care oamenii au convenit să o utilizeze pentru termeni susceptibili de a fi aplicaţi şi femeilor”, a precizat premierul francez.

În schimb, când autorul unui text oficial sau persoana numită într-o funcţie este o femeie, s-a convenit să se scrie „la ministre” („ministră”), „la secretaire generale” („secretară generală”) şi de a feminiza astfel funcţia în cauză.

Există şi o mică excepţie: în actele de recrutare şi în avizele de vacanţă publicate în Monitorul Oficial, prim-ministrul francez a cerut să se folosească formule precum „le candidat” („candidatul”) sau „la candidate” („candidata”) pentru „a nu marca o preferinţă pentru unul dintre genuri”